No exact translation found for تأسيس الدولة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تأسيس الدولة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Oui. Depuis que le pays a été fondé.
    بالتأكيد! نحن نفعل هذا منذ تأسيس الدولة
  • Actes constitutifs des organisations internationales
    ألف- الاتفاقات التأسيسية للمنظمات الدولية
  • C'est cet engagement qui a conduit l'Inde au laïcisme et à la démocratie après son indépendance.
    وهذا الالتزام هو الذي أسفر عن تأسيس دولة هندية علمانية وديمقراطية بعد استقلالنا.
  • 4) Étant créées par le droit interne, les personnes morales sont extrêmement diverses.
    وبالعكس فإنها "تموت" عندما تنتهي أعمالها في دولة التأسيس، وهي الدولة التي أعطتها وجودها.
  • Avant de faire un tour d'horizon des grandes questions traitées dans le rapport, l'orateur précise qu'il a dirigé en Afghanistan, durant l'année précédant sa nomination, un programme de formation destiné aux magistrats, conformément à l'Accord de Bonn, et qu'il a ainsi acquis une très bonne connaissance du pays et de sa situation.
    وأوضح الخبير المستقل أن حكومة الرئيس كرزاى أكدت اهتمامها بدعم حقوق الإنسان وبوجود مؤسسات ديموقراطية، وكذلك تأسيس دولة القانون.
  • Les réformes entreprises au Maroc témoignent de la volonté royale d'ancrer la démocratie dans les faits et les mœurs et d'instaurer l'État de droit.
    وتشهد الإصلاحات التي أُجريت في المغرب على الإرادة الملكية في ترسيخ الديمقراطية في الواقع والسلوك وتأسيس دولة القانون.
  • En tant que proche voisin de l'Afghanistan, notre pays entretient depuis des siècles des relations de bon voisinage avec lui, et il est très soucieux du rétablissement de la paix et de la stabilité en Afghanistan.
    وبلدنا، بصفته أحد الجيران المباشرين لأفغانستان، يشاركها تاريخا امتد قرونا طويلة من علاقات حسن الجوار، وهو مهتم، في الحقيقة، بإعادة تأسيس دولة أفغانية مسالمة ومستقرة.
  • Cette vision commune a également contribué à la création d'institutions palestiniennes qui continuent d'œuvrer avec diligence à faire preuve de compétence et de transparence, et être dignes de servir de fondations au futur État indépendant.
    ولقد أسهمت تلك الرؤية المشتركة أيضا في إنشاء المؤسسات الفلسطينية التي ما زالت تعمل جاهدة لتحقيق الكفاءة والشفافية، وتكون جديرة بالتأسيس للدولة المستقلة في المستقبل.
  • La loi de 5711-1951 relative à l'égalité de droits pour les femmes, (« Equal Rights for Women Law ») a été promulguée trois ans seulement après la création de l'État et témoigne de l'importance que l'on y attache à la condition de la femme.
    وقانون تساوي المرأة في الحقوق لعام 1951 قد جرى سنّه بعد تأسيس الدولة بثلاث سنوات فقط، وهو يشهد على الاهتمام المولى للقضايا المتصلة بالمرأة.
  • L'objectif ultime reste clair : mettre fin à l'occupation commencée en 1967 et bâtir un État
    إن الهدف النهائي يظل واضحا - إنهاء الاحتلال الذي بدأ في سنة 1967 وتأسيس دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية وحيوية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.